Mounting of Thermowell on Pipings or Vessels

Flange Thermowell U210 1.5″ 600RF
9 November 2018
Deltafluid Manufacture Product List 2017
9 November 2018
View Fullscreen
User guide – Installation and Maintenance Rev.1 April 2017
A – Foreword / Introduction
Always follow safety guidelines when
working on pipework and observe the
corresponding instructions of the standards
for thermowells installation.
Always observe the plant safety regulations.
All work should be conducted in a safe and
skillful manner, applying safety procedures,
rules, and regulations.
Toujours respecter les règles de sécurité lors du travail
sur tuyauterie et suivre les instructions
correspondantes mentionnées dans les normes
concernant l’installation de puits thermométriques.
Toujours respecter les règlementations du site en
matière de sécurité. Toute intervention doit être
conduite en respectant les procédures, règles et
règlementations en matière de sécurité et en
maîtrisant les règles de l’art du métier.
Fig 1 : Thermowell to be screwed and temperature sensor
Fig 1 : Doigt de gant à visser et sonde de température
Fig 2 : Different types of thermowells
Fig 2 : Différents types de doigts de gant
B – General installation requirements / Préconisations générales d’installation
I. Equipment / Equipement
Equipments concerned by this guide are thermowells intended to be used only within the
technical limits specified on the data plate or on the calculation datasheet. The operating,
maintenance and repair conditions stated in this manual must be observed.
Les équipements concernés par ce guide sont les doigts de gant destinés à être utilisés dans le cadre des valeurs limites
spécifiées sur la plaque signalétique ou sur la note de calcul. Les conditions de fonctionnement, de maintenance et de
réparation décrites dans ce guide doivent être respectées.
II. General guidelines / Directives générales
General installation conditions are to ensure that the thermowells and the temperature elements
are correctly designed and placed in the pipework or on the vessel. It is particularly important to
check that the sensor surface is in contact with the sensor pocket along its length to ensure a
good temperature transfer.
Mounting of thermowell on pipings or vessels
Montage de puits thermométrique sur canalisations ou réservoirs
User guide – Thermowell – Rev.1 April 2017 – Page 2
A thermowell is fixed perpendicularly to the piping or to the tank wall using a flange or a threaded
boss which are leak-free connections. The interchangeable temperature measurement element
placed into the thermowell should never be in contact with the fluid.
The mechanical stability of the thermowell depending on process parameters is checked
according to ASME PTC 19.3-TW.
Les conditions d’installation doivent permettent de s’assurer que les puits thermométriques et les sondes de
température sont dimensionnés et positionnés correctement dans la tuyauterie ou sur la paroi d’une cuve. Il est
notamment essentiel de vérifier que la surface de la sonde est en contact avec le doigt de gant sur toute la longueur
pour assurer une bonne transmission de la température.
Un puits thermométrique est fixé perpendiculairement à une canalisation ou sur la paroi d’un réservoir à l’aide d’une
bride ou d’un bossage fileté qui sont des raccordements étanches. L’élément de mesure de température
interchangeable placé à l’intérieur du doigt de gant ne doit jamais être en contact avec le fluide.
La tenue mécanique des puits thermométriques en fonction des conditions du process est vérifiée selon la norme ASME
PTC 19.3-TW.
C – Installation / Installation
I. Location / Emplacement
Materials / Matériaux
Choice of materials for thermowell
manufacturing : carbon steel, stainless steel
304L or 316L, inconel, duplex, super-duplex,
titanium, ceramics, plastic…
Matériaux possibles pour la fabrication du doigt de
gant : acier carbone, acier inoxydable 304L ou 316L,
inconel, duplex, super-duplex, titane, céramique,
plastique…
Mounting / Fixation
The location of the boss on the pipework or
on the tank wall depends on the process
conditions and the appropriate temperature
measurement.
L’emplacement du bossage sur la canalisation ou sur
la paroi du réservoir doit être choisi en fonction des
conditions du process et de la mesure de température
appropriée.
II. Assembly of a flange sensor pocket / Montage d’un doigt de gant à bride
Fig 3 : Mounting of a flange thermowell
Fig 3 : Montage d’un puits thermométrique à bride
User guide – Thermowell – Rev.1 April 2017 – Page 3
Weld the flange boss on the piping or the tank wall. Place the seal on the flange face then insert
the thermowell until its flange is in contact with the flange boss. Tighten the bolts on the flanges,
observing the maximum torque according to the relevant specifications. Insert the temperature
sensor with care to avoid damage.
Souder le bossage à brides sur la canalisation ou sur la paroi du réservoir. Placer le joint sur la face de la bride puis
insérer le doigt de gant jusqu’à ce que sa bride repose sur la bride du bossage. Serrer maintenant la boulonnerie en
respectant les couples de serrage préconisés par les fournisseurs de brides, des joints et de la boulonnerie. Insérer
ensuite la sonde de température avec précaution pour ne pas l’endommager.
III. Assembly of a screw-in sensor pocket / Montage d’un doigt de gant fileté
Weld the boss to the piping or the tank wall. The boss has a female thread to allow the screwing
of the thermowell. Fit the thermowell in the boss and screw it to form a tight seal. A sensor with a
screw-in spigot can be inserted in the pocket.
Souder le bossage à visser sur la canalisation ou sur la paroi du réservoir et le souder. Ce bossage est équipé d’un
taraudage pour permettre la fixation d’un doigt de gant à visser. Enfiler le doigt de gant dans le bossage et le visser
de façon bien étanche. La sonde avec embout à visser peut maintenant être enfilée dans le puits thermométrique.
Fig 4 : Mounting of a screw-in thermowell
Fig 4 : Montage d’un puits thermométrique à visser
D – Maintenance / Maintenance
The sensor element can easily be removed from the sensor pocket without shutdown of the
installation.
However, should you need to remove the thermowell, ensure that the line is not anymore under
pressure before starting disassembly.
La sonde de température peut être facilement retirée du doigt de gant sans arrêt de l’installation. Aucune
maintenance particulière n’est préconisée.
En revanche, si un doigt de gant doit être retiré pour vérification, s’assurer que l’installation n’est plus sous pression
avant de procéder au démontage.